Email: submit@sarpublication.com (24x7 Online Support)
South Asian Research Journal of Humanities and Social Sciences (SARJHSS)
Volume-4 | Issue-04
Original Research Article
Thank you very much, Father Ildefonso! Father Ildefonso came from Spain! (Tcheonzamun 577th-592nd)
Sangdeog Augustin Kim
Published : Aug. 30, 2022
DOI : 10.36346/sarjhss.2022.v04i04.015
Abstract
French missionary Dallet (1874) wrote that both the ancient Chinese people and the ancient Korean people used Tcheonzamun (The thousand character essay) as a textbook for their children. Dallet (1874) described that the book was a tool for instructing Chinese characters for the two tribes. Here, for this work the present researcher used the first translating method. It is through the meaning of Chinese character of this poem (Tcheonzamun 577th-592nd). The title of this work is ‘Thank you very much, Father Ildefonso! Father Ildefonso came from Spain!’ And this poem ranges 16 letters from 577th to 592nd letter of Tcheonzamun. The next part is translation through the meaning of Chinese character of the poem. <Number in Tcheonzamun Chinese characters (Pronunciation of Korean language in English alphabet)> 581-584 踐(Tcheon) 土(To) 會(Hoe) 盟(Maeng) On the first line of (577th-580th), there was a description about war. War, it is not common thing but terrible thing. But there is another thing terrible in the world. Even though it is a very small thing. But to solve the problem, it is very difficult. What is that? It is to make a group (會), and the group is only good for the member, for the intimate colleagues (盟). Even the persons stand on (踐) the same territory (土), the environment of the same soil is different. When a person is the friend for their members of the group, the environment is truly good. While the person is not the friend of the group member, the ambiance will become cold! 585-588 何(Ha) 遵(Zun) 約(Yag) 法(Beob) If they do the thing as shown in the second line (581st-584th) of this poem, how (何) do they just (約) keep (遵) the law (法)? 589-592 韓(Han) 弊(Pye) 煩(Beon) 刑(Hyeong) If they do treat the people (韓) in the very hard manner (弊) as described in the second line (581st-584th), it is to give the people penalty (刑) and make people difficult (煩) in the life. And the people do not want to live there, and the people are willing to escape from the place!

About Us


South Asian Research Publication (SAR Publication) is a publisher for scientific online and print journals started with collaboration with other scientific organizations, institutions, academicians and researchers. SAR Publication is keen to make itself as a leading publisher for scientific and academic journals with quality peer review and rapid publication... Read More Here

Copyright © SAR Publication, All Rights Reserved

Developed by JM