South Asian Research Journal of Humanities and Social Sciences (SARJHSS)
Volume-4 | Issue-06
Original Research Article
Our Lord, amen! The Lord of two of us, Hyeonhi and Augustin, thank you so much! At that time you have given the happiness to the original author of Tcheonzamun! It is the great pleasure also for us, the two translators, Augustin and Hyeonhi! (Tcheonzamun 001st-016th)
Sangdeog Augustin Kim
Published : Dec. 26, 2022
Abstract
French missionary Dallet (1874) wrote in his book about ‘The thousand character essay’, The thousand character essay is called in Korea as Tcheonzamun (千字文), The range of Tcheonzamun poem in this study is (Tcheonzamun 001st-016th), As a text for this research, the Tcheonzamum book by Han (1583) was utilized, The title is ‘Our Lord, amen! The Lord of two of us, Hyeonhi and Augustin, thank you so much! At that time you have given the happiness to the original author of Tcheonzamun! It is the great pleasure also for us, the two translators, Augustin and Hyeonhi!’, <Number of Tcheonzamun (The thousand character essay) Chinese character (Korean Pronunciation of Chinese character in English alphabet) Transformed phrase on Korean pronunciation in Korean alphabet (Transformed phrase on Korean pronunciation in English alphabet) The meaning in Korean language is as follows.> 013-016 辰(Zin) 宿(Sug) 列(Yeol or Lyeol) 張(Zang or Dyang) 찐 (Zzin) 술 (Sul) 열다! (Yeol-da!) My Darling, my husband! Let us make our matrimonial life happy! It is for me your wife and you my husband, it is greatly joyful for us. It is enough to open the difficult relation between the husband and the wife. At last, it is opened (Yeol-da!) the big bottle or the large sack or the wooden cabin for the boiled (Zzin) Korean wine! (Sul).