The Word of the God is Truly Strong! (From the Sermon of Father Ikseon Gregorio Choi) (Tcheonzamun 673rd-688th)
Abstract
This work is the translation of ‘the thousand character essay’. The thousand character essay is called as ‘Tcheonzamun’ in Korea. The translating method for the present work is through the meaning of Chinese character (Park et al., 2021a). The range of this study is (Tcheonzamun 673rd-688th). The title of the present study is ‘The word of the God is truly strong! (from the sermon of Father Ikseon Gregorio Choi) (Tcheonzamun 673rd-688th)’. <Number in Tcheonzamun Chinese character (Pronunciation in Korean language) >. 673-676 孟(Maeng) 軻(Ga) 敦(Don) 素(So). My husband! At first (孟), your wife, I, thought that it is very good (軻). When you have talent for something (素), and you will do the thing sincerely (敦). 677-680 史(Sa, So) 魚(Eo) 秉(Byeong) 直(Dig). My husband! After the long while (史), your wife, I, realized that it is truly good (魚) when you did (秉) the worthy and the valuable things (直). 681-684 庶(Syeo) 幾(Geui) 中(Dyung) 庸(Yong). My husband! Your wife, I, came to know the next thing. Even though a person is ordinary, a lot of people (庶) soon (幾) like (中) the person. If the person does the good and helpful thing to the surrounding people (庸). 685-688 勞(Lo) 謙(Gyeom) 謹(Geun) 勅(Teui). My husband! Your wife, I, have felt the following thing. To do one’s work sincerely (勞) is to live (謹) on the next principle: The word of the God is truly strong (勅)! The person does not think oneself important or high (謙). The theme of this Tcheonzamun poem is as follows. 685-688 勞(Lo) 謙(Gyeom) 謹(Geun) 勅(Teui). My husband! Your wife, I, have felt the following thing. To do one’s work sincerely (勞) is to live (謹) on the next principle: The word of the God is truly strong (勅)! The person does not think oneself important or high (謙).