South Asian Research Journal of Humanities and Social Sciences (SARJHSS)
Volume-5 | Issue-06
Original Research Article
Our Mother Bohwa Maria! Hyeonhi and Augustin, We Love you so much! (Tcheonzamun 849th-864th)
Sangdeog Augustin Kim
Published : Dec. 24, 2023
Abstract
French Missionary Dallet (1874) gave the sincere explanation of ‘The thousand character essay’ to the Western World. The thousand character essay is called as Tcheonzamun (千字文) in Korea (Han, 1583). It is consisted of one thousand Chinese characters. It is generally considered that Tcheonzamun is the collection of story about a lot of Chinese heroes. But several researchers (Park et al., 2021a) began to consider that it is not true. It is the work of Korean language-speaking people (Park et al., 2021 b). Furthermore, Tcheonzamun book is not the story of heroes, it is but the work on the love between the husband and the wife (Kim, 2023). Sometimes, the story of love is interesting in Tcheonzamun. But many times, the sorrows of the wife are often shown (Park et al., 2021 b; Kim, 2023). Anyway, this time, the translation of a Tcheonzamun poem will be carried out. There are two methods for the translation. The first method is through Korean pronunciation of Chinese character on Tcheonzamun (Park et al., 2021 b). The second one is through the meaning of Chinese character on Tcheonzamun (Park et al., 2021 a). The theme of this research is as follows. 861-864 悅(Yeol) 豫(Ye) 且(Tcha) 康(Kang). My husband! It is the love (悅) without the stopping (且) in the communication (豫) among our friend and our whole family (康). Our mother Bohwa Maria lives. I (Augustin) and Hyeonhi say to her silently in our mind as follows. “Even though there is some difficulty for understanding each other among you and us, our mother Bohwa Maria, we love you sincerely!” Our mother Bohwa Maria! Hyeonhi and Augustin, we love you so much!.