South Asian Research Journal of Humanities and Social Sciences (SARJHSS)
Volume-6 | Issue-06
Original Research Article
Augustin, The Present Researcher, Says to his Wife. “Thank you my Wife Hyeonhi! And I Love you!” (Tcheonzamun 033rd-048th)
Sangdeog Augustin Kim
Published : Dec. 10, 2024
Abstract
French missionary Dallet (1874) wrote in his book that ‘The thousand character essay’ has been utilized as the textbook for the children for Chinese character education. The book was used both in old China and in old Korea. The thousand character essay is called as ‘Tcheonzamun’ in Korea. Several researchers studied the translation of Tcheonzamun (The thousand character essay) poem into Korean language (Park et al., 2021a; Park et al., 2021b). The present researcher used the Tcheonzamun (The thousand character essay) book written by Han (1583). The present researcher selected the poem of the thousand character essay ((Tcheonzamun 033rd-048th), and translated the poem into Korean language. There are two methods for the translation of ‘The thousand character essay’ (Tcheonzamun). The present researcher selected a poem of Tcheonzamun (The thousand character essay), (Tcheonzamun 033rd-048th). The researcher translated the poem into Korean language. In this study, the translating method is through Korean pronunciation of Chinese character. The original Korean pronunciation of Chinese character was modified, and translated into Korean phrase. This method was developed by Park et al., (2021a) and Park et al., (2021b). The next is the result obtained from the present study. The title of this work is ‘Augustin, the present researcher, says to his wife. “Thank you my wife Hyeonhi! And I love you!” (Tcheonzamun 033rd-048th)’. <Number in Tcheonzamun Chinese characters (the pronunciation on Korean language and written in English alphabet) Modified pronunciation in Korean alphabet Modified pronunciation in English alphabet> 033-036 雲(Un) 騰(Deung) 致(Tchi) 雨(U). 웃으시우! Us- Eu-Si-U! My Darling, my husband! Please give me a lot of smile! Give a lot of laugh to your wife! 037-040 露(No) 結(Gyeol) 爲(Wi) 霜(Sang). 노여우사 No-Yeo-U-Sa. My husband! Are you now angry at me, at your wife? 041-044 金(Geum) 生(Saeng) 麗(Ryeo) 水(Su) 금새였수? Geum-Sae-Yeoss-Su? My husband, my Darling! Are you able to change from the anger such a sudden moment? Can you change into the happiness in a few minutes for me, for your wife? 045-048 玉(Ok) 出(Tchul) 崑(Gon) 岡(Gang) 웃을건가? Us-Eul-Gon-Ga? My Darling, my husband! Are you going to laugh at me again? Will you give now a lot of smile to your wife? Augustin, the present researcher, says to his wife. “Thank you my wife Hyeonhi! And I love you!”