Email: submit@sarpublication.com (24x7 Online Support)
South Asian Research Journal of Humanities and Social Sciences (SARJHSS)
Volume-7 | Issue-03
Original Research Article
But you had Better Refresh the Ambiance when it is not Warm! (Tcheonzamun 257th-272nd)
Hyeonhi Regina Park, Sangdeog Augustin Kim, K. Daegon-Andrea Kim, Jiah Anna Kim, Sangmin Lee, Rosa Kim6, Alain Hamon, Sohwa Therese Kim
Published : May 24, 2025
DOI : https://doi.org/10.36346/sarjhss.2025.v07i03.006
Abstract
Abstract: French Missionary Dallet (1874) wrote in his book that ‘the thousand character essay’ have been used as a textbook for both Chinese children and Korean children. And Tcheonzamun was utilized for the children for learning Chinese characters. In Korea, the thousand character essay is called as ‘Tcheonzamun’. Most of Koreans believed that Chinese people has created this great book (Tcheonzamun) (Han, 1583). However, recently, several researchers suggested that Korean language-speaking people has made Tcheonzamun book (Park et al., 2021; Kim, 2023). Korean people and Chinese people commonly use Tcheonzamun book (Dallet, 1874). However, there are differences in the grammar between Chinese language and Korean language. It is well known that both the grammar of Korean language and that of Japanese language are similar. The previous two languages are composed of SOV(subject + object + verb), while Chinese language and English language are composed of SVO(subject + verb + object). As a result, the translation must be different with the same Chinese characters between on Chinese language and on Korean language. The thousand character essay is called as Tcheonzamun in Korea (Han, 1583). A Tcheonzamun poem is composed of 16 Chinese characters (Park et al., 2021; Kim, 2023). The range of this study is (Tcheonzamun 257th-272nd). On the present study, the translation will be carried out on the basis of meaning of Chinese characters (Park et al., 2021). This study concerns the translation of Tcheonzamun poem (Tcheonzamun 257th-272nd). The title of this study is ‘But you had better refresh (夙興) the ambiance when it is not warm! (Tcheonzamun 257th-272nd)’. <Number in Tcheonzamun(the thousand character essay). Chinese character (Pronunciation shown in Korean language on English alphabet)>. 257-260 臨 (Im) 深(Sim) 履(Li) 薄(Bag). My husband! You say to me frequently, “Be careful as if you were above the river covered with thin ice (履薄).” “Be careful as if you were on the dangerous place (臨深) in the case of the breakdown of thin ice.” 261-264 夙(Sug) 興(Heung) 溫(On) 凊(Tcheong). My husband! But I(your wife) will say to you! “Your words are not false! But you had better refresh (夙興) the ambiance when it is not warm! When the ambiance is too dark, please make it bright! But when the ambiance is too bright, please make it to be calm (溫凊).” 265-268 似 (Sa) 蘭(Lan) 斯(Sa) 馨(Hyeong). My husband! I will say to you, “If you do those things sincerely, the ambiance of our family will become good. And our ambiance will become good as if we had the fragrance (斯馨) of orchid plant (似蘭).” 269-272 如 (Yeo) 松 (Song) 之(Zi) 盛(Seong). My husband! I will advise the next thing to you! “If you do this diligently, the growth of our children (之盛) will become directly as that of pine plant (如松).”.

About Us


South Asian Research Publication (SAR Publication) is a publisher for scientific online and print journals started with collaboration with other scientific organizations, institutions, academicians and researchers. SAR Publication is keen to make itself as a leading publisher for scientific and academic journals with quality peer review and rapid publication... Read More Here

Copyright © SAR Publication, All Rights Reserved

Developed by JM