South Asian Research Journal of Humanities and Social Sciences (SARJHSS)
Volume-8 | Issue-02
Original Research Article
My Husband! Do you Make me (your wife) (月(Wol)) Bright (日(Il)) from the Dark State? Please Make me to Talk and Talk again until the Parole (曰) Fills up to the Bowl (皿) of my Mind! (Tcheonzamun 001st-016th)
Sangdeog Augustin Kim, Hyeonhi Regina Park, K. Daegon-Andrea Kim, Jiah Anna Kim, Sangmin Lee, Rosa Kim, Alain Hamon, Sohwa Therese Kim
Published : April 24, 2026
Abstract
French Missionary Dallet (1874) wrote that the thousand character was utilized for very long time from Tchin (秦) dynasty. It had been used more than 2200 years as the textbook for Chinese characters for the children both in Korea and in China. The thousand character essay is called as Tcheonzamun (千字文) in Korea (Han, 1583). One of those translating methods for Tcheonzamun, there is a deleting method (Kim, 2023). It is not reasonable to consider this method as the translating tool for Tcheonzamun poem. However, the meaningful results were obtained with this method (Kim, 2023). The present work was carried out on the deleting method (Kim, 2023). The range of this work is (Tcheonzamun 737th-752nd). Traditionally, Tcheonzamun was translated on Chinese grammar (Han, 1583). Chinese language is on the order of SVO (subject + verb + object). Recently, several researchers tried to translate Tcheonzamun poem on Korean grammar (Park et al., 2021; Kim, 2023). Korean language is on the order of SOV (subject + object + verb). There are three translating methods on Korean grammar. The first method is through the meaning of Chinese character on Tcheonzamun (Park et al., 2021). The second method is on Korean pronunciation of Chinese characters (Kim, 2023). The third method is with the deleting method (Kim, 2023). The method for the present study is the third method of deletion of Chinese characters. The title of this study is ‘My husband! Do you make me (your wife) (月(Wol)) bright (日(Il)) from the dark state? Please make me to talk and talk again until the parole (曰) fills up to the bowl (皿) of my mind! (Tcheonzamun 001st-016th)’. <Number in Tcheonzamun. Chinese character (Pronunciation in Korean language). Modified pronunciation of Chinese character on Korean language in Korean alphabet. Modified pronunciation of Chinese character on Korean language in English alphabet >. 001-004 天(Tcheon) 地(Zi) 玄(Hyeon) 黃(Hwang). 001-004 天(Tcheon)-一=大. 地(Zi)-亠-一=土. 玄(Hyeon)-亠=幺. 黃(Hwang). My husband! You are the ordinary man like the soil (土). Do you want to become the great man (大)? My husband! You must be good like the wife (幺) and like the child, and you must be not the break-promise (黃). 005-008 宇(Uh) 宙(Zu) 洪(Hong) 荒(Hwang). 005-008 宇(Uh)-宀=于. 宙(Zu)-宀=由. 洪(Hong)-艹-小=氵. 荒(Hwang)-艹-小=亡. My husband! If the wives are going (于) to tell the reason (由) in order to explain their behavior, the dead women (亡) will be increased like the river (氵). 009-012 日(Il) 月(Wol) 盈(Yeong) 昃(Tcheug). 009-012 日(Il). 月(Wol). 盈(Yeong)-乃-又=皿. 昃(Tcheug)-小(乃)-八(又)=曰. My husband! Do you make me (your wife) (月(Wol)) bright (日(Il)) from the dark state? Please make me to talk and talk again until the parole (曰) fills up to the bowl (皿) of my mind! 013-016 辰(Zin) 宿(Sug) 列(Yeol) 張(Zang). 013-016 辰(Zin)-衣-二=丿. 宿(Sug)-一=宀亻日. 列(Yeol). 張(Zang)-衣-三(二一)=弓. My husband! If I (your wife) (人) want to increase (丿) my parole (曰) in our home (宀), what shall I do? My husband! I must imagine that people expand (列) the arrow (弓). In other words, if the wife is going to say enough and sufficiently, she must prepare her death!.