Email: submit@sarpublication.com (24x7 Online Support)
South Asian Research Journal of Humanities and Social Sciences (SARJHSS)
Volume-3 | Issue-02
Original Research Article
Error Analysis in Korean-English Translation-with Special Reference to The Ropewalker by Yi Chong Jun
Flourish Kamei
Published : March 26, 2021
DOI : 10.36346/sarjhss.2021.v03i02.001
Abstract
This paper aims to discuss the problems faced by Indian students majoring in Korean language while translating the story “The Ropewalker” from Korean to English by analyzing their translation errors and suggest more effective ways to give students guidelines to produce better translation work for different translation situations. For this research paper, 15 Indian students of Korean Language are selected and each is made to translate portions from the novel “The Ropewalker” by Yi Chong Jun. The translated texts are then analyzed thoroughly based on the findings of text linguistics, especially those of Beaugrande and Dressler (1981)’s Seven standards of textuality and discussed. A text can only be called a text if it satisfies all the seven standards of textuality. Analyzing the errors shows that among Beaugrande and Dressler’s Seven standards of textuality, most of the errors are seen in coherence, informativity and acceptability. Lastly, this research was taken up with the hope that it will provide a guide to help avoid such translation errors in the future.

About Us


South Asian Research Publication (SAR Publication) is a publisher for scientific online and print journals started with collaboration with other scientific organizations, institutions, academicians and researchers. SAR Publication is keen to make itself as a leading publisher for scientific and academic journals with quality peer review and rapid publication... Read More Here

Copyright © SAR Publication, All Rights Reserved

Developed by JM