Translation Through on Chinese Character Meaning of 977th-1000th of Tcheonzamun (The Thousand Character Essay)
Hyeonhi Regina Park, Rosa Kim, Alain Hamon, Sohwa Therese Kim, Sangdeog Augustin Kim
Abstract
: Tcheonzamun (The thousand character essay) was known as the textbook of children in an old Chinese country, Tch’in. The period was about the BC 200. While several researchers insisted that Tcheonzamun was written by ancient Koreans in the period before 2500 years ago. The study on ‘Translation through on Korean pronunciation of 977th-1000th of Tcheonzamun (The thousand character essay)’ was carried out. This time, ‘Translation through on Chinese character meaning of 977th-1000th of Tcheonzamun(The thousand character essay)’ will be done. 977-980. Sog Dae Geung Zang 속대긍장 束帶矜莊. If you want to wear (束) a species of the band indicating your state in the society(帶), you must be proud of(矜) more splendid one if possible(莊). It is right. We surely want to show ourselves to other people in the best costume and in the most well-known kind of condition. We will do it so. It is not an error. 981-984 Bae Hoe Tcheom Zo 배회첨조 徘佪瞻眺. We deleted In (亻) part from both Bae(徘) and Hoe(佪). As a result, Byeol(丿) and Bi(非), another Hoe(回), Tcheom(瞻), Zo(眺) remained on this line of 981st-984th. Now, it will be interpreted for this line with these letters of ((丿 非), 回, 瞻, 眺). By the way, there is more important thing than the appearance or the apparent status. It is some one’s consideration for other person, here, especially the mind of the husband for his wife. You and me, we have been ensemble lived. But sometimes I(the wife) want to leave you(the husband). Do you (my husband) not (非) want that I (your wife) will really (丿) turn from you(回)? If it does so, you, my husband, must see (目) me, your wife countless times (兆; 1,000,000,000,000). You have to be able to look at me truly many times (眺). Can you talk a lot of things (詹) with me, your wife on seeing me(目)? You must be able to regard me in such a manner (瞻). 985-988 Go Lu Gwa Mun 고루과문 孤陋寡聞 If you do not such a thing which was written on the second line (981-984), you will live lonely (孤) without me. And you, yourself, will not do the essential works of family without me, then your house shall become dirty (陋) in the future. When does it occur? If I say to you, you do not voluntarily (寡) accept my parole (聞). It will be done. 989-992 Wu Mong Deung Tcho 우몽등초 愚蒙等誚 Now you are the man of not-cooperated with and of separated from other people (蒙), and then, you will become even to stupid (愚). How does it occur? I, your wife, say to you “My Darling, I want you to change this style!”(誚), you often dislike my saying. You will not be content with my advice to you, and you will not take my parole (等). At that time, it does occur. 993-996 Wi Eo Zo Za 위어조자 謂語助者 My husband! How is it possible that I, your wife, can speak to you freely (語) and talk with you completely (謂)? How does it occur? The time when you know that I can really help (助) you (者) well. My Darling Husband, as your wife I have always aided you, and it is in order to make your affairs to be done well. I am such a woman for you! You do not know it until now! 997-1000 Eon Zae Ho Ya 언재호야 焉哉乎也 How (焉) does this thing which was written on 993-996 of Tcheonzamun occur (哉)? It is the time when you, my husband, will feel and know my mind for you. And then, you can accept my true intention for you from (乎) all of the things in the world (也). I really hope and hope that such a period will come soon.